Правила та умови

Сучасні нагороди мають значення, що визначають характеристики SIP.tg Services і coordinating їх спосіб використання. Це застосовується до Customer and forms integrated part of contract between the Customer and Merchant. Умови між Customer і Merchant commences as soon as Client confirms the aceptance on the Terms. Сучасні терміни і умови можуть бути використані для всіх покупок служб SIP.tg. Використовуючи службу, Customer вивчає, що це read and understood present Terms and Conditions, and enters into contract with the Merchant under present Terms and Conditions. Сучасні терміни та умови є доступними на веб-сайті маркетингу або електронною поштою. Customer commits himself to respecting the present Terms and Conditions. Концепції Service, Merchant and Customer були визначені в цій статті.

1. Визначення

1.1. Служба: список всіх телефонів і зв'язаних послуг забезпечений Customer by Merchant, в номері countries.


1.2. Customer: є легальною або фізичною особливістю, яка зайнята службою для сервісів на комерційному ринку, коли спрямовується на процедуру, яку встановлений для неї. Customer declares, що він є здатний до зобов'язання в договорі, тобто є легально з adult age, і не placed un supervision або trusteeship, і що він повинен authorization в разі компанії.


1.3. Merchant: є компанією MB "Žinučių linija" з кодом 305133662, registered at V. Nagevičiaus g. 3, Vilnius 08237, Lithuania, які надають Service до the Customer. Merchant works with telecommunications network operators and other service providers. У будь-якому випадку це не є комерційний відповідальний для будь-яких дамів, що йдуть від згоди на виконання служби за одним з її постачальників/партнерів/інших сервісних дизайнерів. Customer recognizes що контрактні відносини існують між Merchant і його різними дизайнерами/партнерами/іншими сервісними проекторами і що ці контрактові відносини можуть evolve/change, і involve other parties. Customer з'ясує, що в тому випадку, коли змінити індивідуальність parties, процедури можуть бути змінені.

2. Умови доступу до служби

2.1. Customer is subscribed to Service in prepaid mode or inther modes signed on the platform or in Merchants website. Customer has registered either via Internet на сайті Merchant or by authorized sales representative.

3. Use of the service

3.1. Service is provided to the Customer to be used in a way that conforms to the effective laws and regulations. Customer is responsible for protecting his credentials, he will make sure that no other person has access to the Service without this permission.


3.2. Merchant не може гарантувати наявність наявних в Service constantly. При тому ж часі Merchant can, без вторгнення його responsibility, suspend Service дiяльність maintenance or to ensure the integrity of the network. Except for unexpected urgences, Merchant буде використовувати всі endeavors до плану своїх заходів поміж від звичайних днів використання послуги і будуть робити свої значні ефекти до згортання періоду нездатності.


3.3. Лімітації: Merchant cannot be held responsible in case the Service has been used in away no conforming to the instructions and to the Terms and Conditions specified herein. Merchant Calls attention of the Customer to the potential presence of regulations imposed by the Customer's telephony operator, that may lead to double invoicing of the same call in certain circumstances.

4. Suspension of the service

4.1. У відповідності до будь-якого fraudulent use of Service and in order to protection of the Customer, the Merchant is authorized to ask the Customer for additional documents that prove his identity and will be able to suspend temporarily and without notice the Service until the reception of such documents.


4.2. Merchant переміщує право на кінець, безвідшкодування або можливість реfunding, будь-який рахунок, що використовує службу в fraudulent way.


4.3. Без Customer не може бути можливим для попереднього himself unspecified allowance, Merchant може бути захищена без використання доступу до Service, в absence of regularization of incomplete file within 8 days from the request of Merchant or in the event of misrepresen , У usurpation identity або fraudulent use of the Service.

5. Tariffs and financial conditions

5.1. Ціни на службу є предметом встановлених документів, специфічних для Customers і на основі того, що Customer є введений, якщо не визначено в сервісних умовах, інші tarifи наведені на платформі, або на інших ресурсах (User interface) . Це документація, коли застосовується, форми integrated part of the Contract. Схема і taxing Services є базованим на data recorded by billing system of Merchant. Bills для особливих дзвінків є засновані на даних, що містяться, безумовно виконані різно.


5.2. Ціни включаються виключно з будь-якого tax, unless indicated differently. Часи є valid 24/7, і не обмежений до певного часу дня, або день week. Merchant reserve the right to modify tarifs or rates without prior notice.


5.3. Principles of invoicing: All services are prepaid or paid for on use of services.

6. Payment

6.1. Служба може бути використана в режимі попереднього режиму, коли цей режим є доступним. Для того, щоб скористатися послугою в режимі попереднього режиму, Customer може бути застосовано до тарифного плану плану за допомогою одного з ринків, завданих платою методів. Перевірка плану lists типи послуг для використання та її обмеження, які є описані в User interface. List of accepted payment methods can be found in the User interface. Плата може бути перерахована при конкретних і/або circumstantial терміях може бути застосована, в будь-якому окремому випадку плата може бути також перерахована, partially refunded by adding it до балансу в платформі або інших змін. Додаткові тарифні плани або окремі виплати будуть проходити до граничних термінів, які можуть бути вилучені з вибраних тарифних планів і/або quota.


6.2. У режимі попереднього режиму Customer має можливість вибору автоматичного фільтрування для його облікового запису, коли можна. Ця опція є тільки доступною для кредитних карток.


6.3. У випадку неоплати на території Customer, Merchant reserve the right to request documents as proof of identity, as mentioned in article 8.2. Customer accepts that this information is used in order to allow the covering of the sums due. У випадку оподаткування executory title, Customer потребує плату за банківські витрати, на початку outstanding amounts.


6.4. Customer authorizes the store of his credit card information (number and expiry data) by the platform on which the User interface will function (Telegram app) для повторного використання в рамках кадру, визначеного clause 6.2. Merchant не має доступу до detailed credit card information of the Customer.


6.5. Після credit of communication буде been paid і був використаний навіть окремо, не refunding буде бути можливим unless достатній proof може бути забезпечено, що ця служба була faulty або не була прийнята на все. Цифри і відповідностівідповідають, якінаступають своїм оригіналом (customer service, referrals, special offers) може в будь-який час незмінною реfunding.

7. Duration and termination

7.1. Якщо Customer fails до fulfill один з його зобов'язань, особливо знижує плату, або здійснює дійсну владу і в рамках рамки працездатності звільнення, якщо receiver розрахований не дотримується виконання документа, маркетингу буде прийнято це підтримує або продовжує контент, автоматично за допомогою повідомлення електронної пошти або повідомлення електронної пошти на платформі, або користувачам розповсюдження, або відповідно до утриманого листа з запитом на розпізнавання повідомлень про це заборону.


7.2. Будь-який розрахунковий аккаунт показує, що не працює для 12 місяців буде автоматично closed без будь-якого повідомлення і без можливості відновлення будь-якого поточного кредиту, який може бути довше на акаунт.

8. Особиста інформація

8.1. Customer is likely, for needs for the Contract, для забезпечення особистих даних, що стосуються того, як він був зафіксований в статті 8.2. Ця інформація є удосконаленою тільки в маркетингу і в покупці, і тільки буде використана для менеджменту контракту між покупцем і комерційним, і для того, щоб модернізувати або сприяти подальшим. Customer може надати передачу цієї інформації за допомогою кнопки на "безпідпис" link present in all messages. Залежно від GDPR і інших державних і/або правових законів України, Customer може залишити особисту інформацію стосовно того, щоб зробити їх знижкою або повернутись, якщо необхідно, contacting the Merchant. Власна інформація міститься в framework of Service enjoys protection of applicable laws in EU and country of residence of the Merchant.


8.2. Customer recognizes that the personal information mentioned in article 8.1 may in some cases include: a) their personal data such as company name, code, VAT information, postal address and email, fixed and/or mobile phone b) the details of the контрактні відносини між Customer і Merchant або будь-яка інша фірмова компанія;


8.3. Customer commits himself warning the Merchant of any change of the information aimed to article 8.2 as soon as he learns o any such changes.


8.4. Merchant reserve the right to ask for documents constantly in proof personal identification to the Customer.

9. Відповідальність

9.1. Merchant commits himself to bringing all competence and care necessary to supply the Service. Customer recognizes that the obligations of Merchant for this reason are obligations of means. Зрештою, Merchant не може бути можливим для fulfill the responsebility я зроблю це, якщо, на особливість незалежної з ним, буде Service becomes partially або fully inaccessible, або shows bad quality, in particular when the service for another operator are used in ,Якщо учасник Merchant не може бути відповідальним за будь-яку дію або оміщення цього оператора.


9.2. Merchant не може бути відповідальною для неповноцінноговиклику своїх загальних зобов'язань, коли місяцею було спричинено force majeure.


9.3. Merchant не може бути відповідальним для будь-якого наступного помешкання, parties recognize, що в особливих такої матері є мізерні прибутки, customers, data or any other loss of goods intangible, likely to occur because of supply or use і/або не мають доступу до служби і/або через необхідний доступ до служби за трьома та/або дотримуючись контролю за трьома партіями, як будь-яке інше питання у зв'язку з ним.


9.4. У будь-якому випадку, здатність Merchant досліджувати від цього контракту може бути невигідним, для будь-якого випадку або будь-якого здирника, максимальна сума відповідності до суми плата за покупцем протягом місяця, що повторюється звідси.

10. Передача

10.1. Customer avoids yielding or transferring the Contract to a third, в arbitrary form, без пріоритетних повідомлень, що оголошують на Merchant.


10.2. Merchant will be able to yield whole or part of the Contract after having informed the Customer beforehand. У додатку, Merchant буде бути можливим для зайняття будь-якого subcontractor його вибір для виконання contract.

11. Others provisions

11.1. While adhering to article 7.1, any communication між Customer і Merchant with frame of Contract will be done by mail or email.


11.2. У всій мірі прийнята згідно з правом, будь-яка послідовність речей, які можуть бути ідентифіковані або не вказані або які execution не можуть бути необхідними, не буде впливати на executory character of any other clause of present.


11.3. Власне для merhant не виграшує його невизначену категорію з contract could не буде interpreted for future like being worth renunciation of this clause.


11.4. Контракт є лабораторним правом Республіки Літуанія. Будь-яка disagreement між parties про existence, interpretation, або execution of contract is the subject to exclusive competence of courts of Republic of Lithuania.